брегенц фто комментарии видео и отзывы главная страница

Author's E-MAIL Автора

Поиск по сайту
Search in bregenz.raskraska



карта сайта sitemap site map
набережная Seeanlagen Lake promenade
Web-page in Facebook
webpage in blogger
венский альбом wiener album viennese
 
Flag Counter

link exchange

 
 
Боденское озеро.
  bregenz flag

Bregenz, Österreich. Bregenz, Austria. Брегенц, Австрия.

 

Bodensee. Lake Costance. Боденское озеро.


Навигация Site navigation: Главная страница. Head page. • Боденское озеро. Bodensee. Lake Costance.

С набережной Брегенца открывается прекрасный вид на Германию и Швейцарию из Австрии.


Брегенц Bregenz
  zoom photo увеличить фото Bregenz - The three in one place. Брегенц - Три в одном месте.  

Bodensee. Боденское озеро. Lake Constance.

Латинские названия римских поселений на месте Брегенца.
Latin: Brigantion, Brigantium, Brecantia, Brecantio, Brigantio, Bregancea, Breganceo - mehrere römische Kastelle und die dazuzugehörige Zivilsiedlung auf dem Gebiet der Landeshauptstadt Bregenz.

Bundesland: Vorarlberg.
Федеральная земля Форарльберг.
Federal Land: Vorarlberg.

  • Einwohner: von 28.000 bis 29.000.
    Население - от 28.000 до 29.000 человек.
    Population - from 28.000 to 29.000.

  • Fläche: 29,78 km²
    Площадь - 29.51 км²
    Total area - 29.51 km² (11.39 sq mi)

  • Die erste Erwähnung von Bregenz - die 5. Jahrhundert v Chr.
    Первое упоминание о Брегенце - Пятый век до нашей эры.
    The first mention of Bregenz - the 5th century BC.

Боденское озеро на карте.
Bodensee auf der Karte.
Lake Constance Map.

 
  канатная дорога видео cable car video  
   
 
Почти синхронное плавание лебедей.
Swans Synchronschwimmen. Nahezu.
Swans synchronized swimming. Approx...

 
   
 
Кормление водоплавающих птиц на Боденском озере.
Füttern Wasservögel am Bodensee.
Waterfowl feeding on Lake Constance.

 
   
 

  lake constance swan dive

 

Синхронное плавание лебедей на Боденском озере.
Swans Synchronschwimmen aus dem Bodensee.
Lake Constance swan dive.
 
       
 
   
 

 

 

 

 
       
 
   

 
 
 
 
 
       
 
   
 
 
 
 
 
       
 
   
 
 
 
 
 
       
 
       
       
 
       
       

 
 

 

Наши путешествия по Боденскому озеру. Из Брегенца и обратно.

Цитата. Zitat. Quote.

  Боденское озеро (нем. Bodensee) — озеро, находящееся в предгорьях Альп на границе Германии, Швейцарии и Австрии. Говоря о Боденском озере, имеют в виду три водоёма: Верхнее озеро (нем. Obersee), Нижнее озеро (Untersee) и Рейн (Seerhein), который соединяет два этих водоёма.
  Озеро расположено в древнеледниковой долине на высоте 395 м и имеет площадь 536 км² при длине 63 км и глубинах до 254 м. В своей северо-западной части разветвляется на три обособленных участка. Берега озера холмистые и лишь в юго-восточной части скалистые. У озера находится несколько заповедников.
  Через Боденское озеро протекает река Рейн, озеро замерзает только в наиболее суровые зимы. Озеро судоходно, действует паромная переправа. На берегах озера расположены немецкие города Констанц, Фридрихсхафен, Линдау и австрийский город Брегенц, а остров Райхенау объявлен памятником Всемирного наследия.


  Der römische Geograph Pomponius Mela erwähnt als Erster um das Jahr 43 n. Chr. den Obersee als Lacus Venetus und den Untersee als Lacus Acronius, die beide vom Rhein durchflossen werden. Der Naturforscher Plinius der Ältere bezeichnet den gesamten Bodensee um 75 n. Chr. erstmals als Lacus Raetiae Brigantinus nach dem damaligen römischen Hauptort am See, Brigantium (Bregenz). Dieser Name stammt von dem ursprünglich hier ansässigen keltischen Stamm der Brigantier. Seit dem 9. Jahrhundert wird er auf Lateinisch Lacus Potamicus genannt. Wolfram von Eschenbach bezeichnet ihn auf Deutsch als Bodemen- oder Bodemsee.

  Die Bezeichnung "Bodensee" leitet sich vom Ortsnamen Bodman ab. Dieser am Westende des Überlinger Sees gelegene Ort war im frühen Mittelalter für eine gewisse Zeit als fränkische Königspfalz, alemannischer Herzogssitz und Münzstätte von überregionaler Bedeutung, weshalb der Name auf den See übertragen worden sein dürfte (“See, an dem Bodman liegt” = Bodman-See). Der Name lacus potamicus ist seit 833/834 n. Chr. bezeugt und hat sich im deutschen Sprachraum zu “Bodamer See” und schließlich zu “Bodensee” weiterentwickelt. Man vergleiche auch den Namen des Bodanrücks, des Höhenzugs zwischen Überlinger See und Untersee, und die Geschichte der Familie Bodman. Die deutsche Bezeichnung Bodensee wurde von zahlreichen anderen Sprachen übernommen, siehe z. B. nl. Bodenmeer, dän. Bodensøen, norw. Bodensjøen, schw. Bodensjön, isl. Bodenvatn, finn. Bodenjärvi, estn. Bodeni järv, lit. Bodeno ežeras, lett. Bodenezers, russ. Боденское озеро, poln. Jezioro Bodeńskie, tschech. Bodamské jezero, slowak. Bodamské jazero, ung. Bodeni-tó, bulg. Боденско езеро, ukr. Боденське озеро, kroat. Bodensko jezero, alban. Liqeni i Bodenit. Auch in vielen asiatischen Sprachen heißt der Bodensee so, z. B. aserbaidschan. Boden gölü, tatarisch Боден күле, marathi बोडन से Bōdana sē, mandarin 波登湖 / 博登湖, Bódēng-hú, kor. 보덴 호 Boden-ho, jap. ボーデン湖 Bōden-ko. Lage des Bodensees im Herzogtum Schwaben (gelb), 911–1268

  Nach dem Konzil von Konstanz im 15. Jahrhundert verbreitete sich im (katholisch-) romanischen Sprachraum der alternative Name Lacus Constantinus mit Bezug auf die am Ausfluss des Rheins aus dem Obersee liegende Stadt Konstanz, die ihren Namen (Constantia) wiederum wohl dem römischen Kaiser Constantius Chlorus (um 300 n. Chr.) verdankt, also frz. Lac de Constance, ital. Lago di Costanza, port. Lago de Constança, span. Lago de Constanza, rumän. Lacul Constanța, griech. Λίμνη της Κωνσταντίας - Limni tis Konstantias. Auf französischen Einfluss gehen arab. بحيرة كونستانس buħaira Konstans und wohl auch türk. Konstanz gölü zurück. Auch im romanisch beeinflussten Englisch fasste der Name als Lake Constance Fuß und wurde seitdem von dort in weitere Sprachen exportiert, z. B. hebr. ימת קונסטנץ yamat Konstanz, kiswahili Ziwa la Konstanz. In manchen Sprachen existieren beide Formen nebeneinander: z. B. rätoromanisch Lai da Constanza neben Lai Bodan, esperanto Konstanca Lago neben Bodenlago.

  Die poetische Bezeichnung “Schwäbisches Meer” haben Autoren der frühen Neuzeit und der Aufklärung von antiken Autoren, möglicherweise Tacitus übernommen. Allerdings lag dieser Übernahme ein Irrtum zu Grunde (ähnlich wie etwa auch beim Teutoburger Wald und dem Taunus): Die Römer hatten nämlich nicht den Bodensee, sondern die Ostsee manchmal als Mare Suebicum bezeichnet. In Zeiten, als die Römer die von ihnen so genannten "germanischen Sueben" auch in der Nähe eines Meeres verortet hatten, war dies verständlich. Die Autoren der Frühneuzeit übersahen dies und übernahmen die Bezeichnung für den größten See mitten im ehemaligen Herzogtum Schwaben, zu dem unter anderem auch Teile der heutigen Schweiz gehörten.



  Lake Constance (German: Bodensee) is a lake on the Rhine at the northern foot of the Alps, and consists of three bodies of water: the Obersee (“upper lake”), the Untersee (“lower lake”), and a connecting stretch of the Rhine, called the Seerhein.

  The lake is situated in Germany, Switzerland and Austria near the Alps. Specifically, its shorelines lie in the German federal states of Bavaria and Baden-Württemberg, the Austrian federal state of Vorarlberg, and the Swiss cantons of Thurgau and St. Gallen. The Rhine flows into it from the south following the Austro-Swiss frontier.

  Lake Constance was first mentioned by the Roman geographer Pomponius Mela about 43 AD. He noted that the Rhine flows through two lakes, and gave them the Latin names Lacus Venetus (Obersee) and Lacus Acronius (Untersee). Pliny the Elder used the name Lacus Brigantinus, after the Roman city of Brigantium (today Bregenz). The lake is also colloquially known as the Swabian Sea (das schwäbische Meer, also sometimes Suabian or Svebian Sea).

  The freshwater lake sits at 395 m (1,296 ft) above sea level and is Central Europe's third largest, after Lake Balaton and Lake Geneva. It is 63 km (39 mi) long, and at its widest point, nearly 14 km (8.7 mi). It covers approximately 571 km2 (220 sq mi) of total area. The greatest depth is 252 metres (827 ft) in the middle of the eastern part (Obersee). Its volume is approximately 1e10 m3 (1.3×1010 cu yd). The lake has four parts: the main section, called Obersee, 476 km2 (184 sq mi); the north section, Überlinger See, 61 km2 (24 sq mi); the west section, Untersee, 63 km2 (24 sq mi); and the northwest section, the Zeller See and Gnadensee. The regulated Rhine flows into the lake in the southeast, through the Obersee, the city of Konstanz and the Untersee and flows out near Stein am Rhein. Lake Constance provides fresh water to many cities in south Germany.

  Lake Constance was formed by the Rhine Glacier during the ice age and is a zungenbecken lake. The Rhine, the Bregenzer Ache, and the Dornbirner Ache carry sediments from the Alps to the lake, thus gradually decreasing the depth and coast line extension of the lake in the southeast.

  The lake was frozen in the years 1077 (?), 1326 (partial), 1378 (partial), 1435, 1465 (partial), 1477 (partial), 1491 (partial?), 1517 (partial), 1571 (partial), 1573, 1600 (partial), 1684, 1695, 1709 (partial), 1795, 1830, 1880 (partial), and 1963.

  Approximately 1,000 tonnes (1,100 short tons) of fish were caught by 150 professional fishermen in 2001 which was below the previous ten year average of 1,200 tonnes (1,300 short tons) per year. The Lake Constance trout (Salmo trutta) was almost extinct in the 1980s due to pollution, but thanks to protective measures has made a significant return. Lake Constance was the home of the now extinct species of trout Salvelinus profundus. As well as of the Lake Constance whitefish.

Конец цитаты. Zitat Ende. End quote.


Максимальная глубина озера - 254 метра.
Средняя глубина озера - 90 метров.
Площадь водосбора - 11 500 км ².
Высота над уровнем моря - 395,23 м.
Площадь - 536 км ².
Впадающая река - Рейн.
Вытекающая река - Рейн.

*

*


Цитата. Zitat. Quote.

*

  .


*

  *

Конец цитаты. Zitat Ende. End quote.

Источник информации в цитатах. Informationsquelle in Zitaten. Source of information in quotes. Wikipedia.
 

Einen Ort auf der Karte. Это место на карте. A place on the map.